英语教学与文言文

群振
群振
群振
1552
文章
351
评论
10月 17, 201516:20:48英语教学与文言文已关闭评论 2,059 1556字阅读5分11秒

时下,农村英语教学与城市相比,存在一定的差距,教学实施不配套,英语信息和网络资源相当缺乏,师资力量比较薄,担任英语教学往往不是专业教师,生活语言情境不多,很少有用英语交谈的场景和氛围。

本人兼教英语和语文已好几年了,觉得两门学科之间有一定的相似之处,希望同学们读后有所启发和收益,能弥补我们农村中学英语教学的滞后,以提高我们的学习效率。在此,我就以下几个方面的知识谈谈我的体会。

一、语序方面:

我们现代汉语的语序一般是主语+谓语+宾语,中间加入一定的定语、状语,很少用倒装句,但古代汉语中,状语后置的语句较多,如:醉能同其乐,醒能述以文者,太守也,就是把以文状语后置,在英语中,一般也是状语放于后面:如we had  a  party  in  the cinema  yesterday  就是把时间和地点状语后置,he  always  reads  carefully  也是状语后置。

二、音节方面:

音节划分是文言文教学 中的一个知识点,也是中考考点,主要考查学生对文言文的整体把握和感知,在学习中试着用英语翻译,也有一定的帮助,如《狼》中有一句“其一犬坐于前”,译为one  of  both  sits  like  a  dog 就会划分为其一/犬坐于前。而不至于划分为其一犬/坐于前。同时也掌握了名词作状语的知识点。

三、古今异议词和多义词,

在文言文教学中有不少的文学虚词和重点实词,在不同语句中含义不同,总难以区分和掌握,如果按照句中的意思,用英语做一定的翻译就比较清楚了,即掌握了词语的含义,又记住了英语单词,可谓一举两得。

1、古今异议词, 有的词义扩大或缩小。

a: 率妻子邑人来此绝境《桃花源记》中的“妻子”,古义:妻子和儿女(wife  and daughter and son).今义:专只男人的配偶(wife)

b: 则有去国怀乡,忧馋畏饥《岳阳楼记》中的“国”古义:国都。(capital)今义:国家(country)

有的是音节的发展,注意古代是以单音节为主,现在是以双音节为主,同时也是词义的引申。

c: 阡陌交通,鸡犬相闻《桃花源记》中的“交通”古义:交错相通,今义:各种运输和邮电事业的总称。

另外还有好多的词语,请同学们自己归纳。

2、多义词,在不同的句中意义不同,如:以{以刀劈狼首   介词译为:with作状语

以为妙绝  动词认为译为“think”作谓语

以光先帝遗德  连词  来to

3、为:为宫室、器皿、人物。动词:雕刻译为“carve”

谓为信然            动词 认为  译为“think”

武陵人捕鱼者为业   动词  把……作为,译为“regard…as”

句式:有些文言语句,某个句子成风可用一个完整的英语从句翻译,如:鱼我所欲也:the fish is  what  i  want(表语从句)

明有奇巧人曰王叔远:in  ming  dynasty  there  lived  a man  named wang  shuyuan  who is very creative.

四、词性在句子成分中的含义和作用

英汉一样,特别是在文言文中,有些词语既可作名词,又可作动词。如:虽人有百手,手有百指,不能指其一端,指:1作宾语2为动词,作谓语。又如:故人不独亲其亲,不独子其子《礼记》亲:1动词2为名词。“子”也是同样的用法,英语中词性发生变化,词行有时也发生相应的变化,这和汉语词性变化不一样的,但在句子的成风的功能是一样的如:读书是有益于健康的,就要把read变为reading译为reanding is useful fou  our  hea lth.

总之。我们在教学的过程中,我们应多从科学之间寻找他们之间内在地联系,多积极思维,多总结归纳,以最大限度的提高学生的学习成绩,同时希望学生能充分发挥其主观能动性,让其在学习中除掌握一定的知识外,还能享受学习中的乐趣。

(本文作者:方之林)

继续阅读
  • 语乐圈life
  • 语文社区
  • weinxin
  • 关注公众号
  • 优质资源
  • weinxin